The Pakistan government seems bent on embarrassing itself with respect to the murder of former Prime Minister Benazir Bhutto. No one doubts that the government provided little or no protection for her and that a gunman got close enough to her to try to kill her. Why then must the government now say that he missed? Why intrude into the reporting of her her death when the revision scarcely relieves the government of culpability? Already this government has earned the distrust of the world, having muzzled its own
This government is so inured to lying that it can't bear to let the truth stand, even when its own version is scarcely less damaging. Is this not a government that demonstrates the ancient wisdom: "Men loved darkness rather than light because their deeds were evil"? It is tempting to condemn many leaders with the words of another great prophet: "Can a leopard change his spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil." And: "Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame ...; they do not even know how to blush." [Jer 6:15]
To paraphrase another prophet [Mark Twain], "God has willed that there must be politicians . . ., and we must bear the burden."
باكستان : ان الحكومة لا تعرف كيفية الحمرة ويبدو ان حكومة باكستان مصرة على احراج نفسها فيما يتعلق باغتيال رئيس الوزراء السابق بينظير بوتو. ولا يشك احد في ان الحكومة قدمت القليل او لا حمايه لها ، وانه حصل على وثيقة بما فيه الكفايه مسلح لها في محاولة لقتلها. ثم لماذا يجب على الحكومة الان ان نقول انه فوت؟ لماذا اقحام الابلاغ عن بلدها وفاتها عندما تنقيح نادرا ما يعفي الحكومة من ذنب؟ بالفعل هذه الحكومة وقد كسب الثقة من العالم ، وبعد ان مكمم الخاصة بها الصحافة ، ورئيس المحكمه العليا وضعت قيد الاقامة الجبرية ، واحدة من ابرز منتقدي الحكومة ، aitzaz احسان ، وايضا تحت الاقامة الجبرية -- وقدم العديد من المطالبات بشأن تعزيز "الديمقراطيه" ان احدا لا يعتقد. ما هو القصد من هذا التنقيح Benazir عملية القتل؟ هذه الحكومة هو متعود على الكذب حتى انه لا يستطيع ان يتحمل ان ندع الحقيقة تقف ، حتى عندما تكون بمفردها نسخة نادرة ، اقل ضررا. أليس هذا يدل على أن الحكومة الحكمة القديمة : "الرجل يحب الظلام بدلا من الضوء لان افعالهم هي الشر"؟ ومن المغري لادانة العديد من القادة مع قول النبي عظيم آخر : "هل يستطيع الانسان ان يغير اسمه النمر البقع؟ لا يمكنك أن تفعل الجيدة الذين اعتادوا على فعل الشر." و: "هل هم يخجلون من سلوك مقرف؟ لا ، ليست لديهم العار... ؛ انهم لا يعرفون حتى كيف الى الحمرة". [جيري 6:15] وعلى حد آخر النبي [مارك توين] ، "الله قد عزم انه يجب ان يكون هناك سياسيون... ، ونحن يجب أن تتحمل العبء".
巴基斯坦:一个政府不知道如何绯红巴基斯坦政府似乎执意尴尬本身就杀害前总理布托。没有人怀疑政府提供了很少或根本没有保障,她和一名枪手接近,足以向她试图杀死她。那么,为何要现在政府说,他错过了吗?为什么闯入举报她,她去世时,几乎不修改减轻政府的罪过吗?这已经政府赢得信任这个世界,有钳制自己的新闻,放在终审法院首席法官根据软禁,其中一个主要批评政府,艾察兹阿赫桑,还软禁起来-,并提出了很多索赔约培养"民主" ,谁也不会相信。什么意思,这次修改的benazir的谋杀? 这个政府是如此习以为常撒谎说,它无法承受的,让真理的立场,甚至在自己的版本,这是无法减少损害。这难道不是政府,体现了古代智慧: "男人喜欢黑暗,而不是光,因为他们的事迹被邪恶的" ?这是诱人的谴责,许多领导与字的另一项伟大的先知说: "可以花豹改变自己的位置?既不是你能做好的人都习惯于做恶" 。并说: "是他们引以为耻,他们令人厌恶的行为?没有,他们不辱... ,他们甚至不知道如何绯红" 。 [张哲6:15 ] 以意译另一个先知[马克吐温] , "上帝意志必须有政治家… … 。的,我们必须承担的负担" 。
Пакистан: А правительство, которое не знает, как blush Пакистанское правительство, похоже, намеренных себя неловко в связи с убийством бывшего премьер-министра Беназир Бхутто. Никто не сомневается в том, что правительство мало или нет защиты ее и о том, что боевик получил достаточно близко к ее, чтобы попытаться убить ее. Почему же тогда должно правительство сейчас сказать, что он пропустил? Зачем вторгаться в отчетности о ее смерти, когда ее пересмотр практически не снимает с правительства ответственности? Уже в этом правительство уже заслужили недоверие мира, muzzled собственной прессы, в главный судья под домашним арестом, и один из ведущих критиков правительства, Aitzaz Ахсан, также под домашний арест - и сделал много заявлений о содействии "демократия", что никто не верит. В чем смысл этого пересмотра Беназир убийства? Это правительство имеет столь inured на лжи, что она не может иметь, чтобы сообщить правду силе даже в том случае, когда его собственные версии едва менее вредными. Разве это не правительство, что свидетельствует о древней мудрости: "Мужчины более возлюбили тьму, нежели свет потому что дела их были злы"? Велик соблазн осудить многих лидеров со словами другого великого пророка: "Может ли леопард изменить свои пятна? Ни вы можете делать добро, которые привыкли делать зла". И: "Являются ли они стыдиться их отвратительное поведение? Нет, у них нет стыда ..., они даже не знают, как blush." [Жер 6:15] Перефразируя слова другого пророка [Марк Твен] "Бог воли, что не должно быть политиков..., И мы должны нести это бремя."
Pakistán: Un gobierno que no sabe cómo vista Pakistán El gobierno parece empeñado en embarazosa con respecto al asesinato del ex Primer Ministro Benazir Bhutto. Nadie duda de que el gobierno proporciona muy poca o ninguna protección para ella y que un hombre armado llegó lo suficientemente cerca de ella para tratar de matarla. ¿Por qué entonces el gobierno deberá decir ahora que lo perdido? ¿Por qué entrometerse en la comunicación de su muerte cuando ella la revisión apenas alivia el gobierno de culpabilidad? Ya este gobierno se ha ganado la desconfianza del mundo, después de haber amordazada su propia prensa, el Presidente del Tribunal Supremo colocado bajo arresto domiciliario, y uno de los principales críticos del gobierno, Aitzaz Ahsan, también bajo arresto domiciliario - y de hecho muchas reclamaciones sobre el fomento de "Democracia" que nadie cree. ¿Cuál es el punto de esta revisión de Benazir del asesinato? Este gobierno es tan habituarnos a la mentira de que no puede llevar a permitir que la verdad de pie, aun cuando su propia versión es poco menos perjudicial. ¿No es esto un gobierno que demuestra la sabiduría antigua: "El hombre amaba la oscuridad en lugar de luz, porque sus obras eran malas"? Es tentador para condenar muchos dirigentes con las palabras de otro gran profeta: "¿Puede un leopardo cambiar sus manchas? Ni se puede hacer el bien, que están acostumbrados a hacer el mal." Y: "¿Se avergüenza de su repugnante conducta? No, no tienen vergüenza ..., que ni siquiera saben cómo vista". [Jer 6:15] Parafraseando a otro profeta [Mark Twain], "Dios ha querido que debe haber políticos..., Y debemos soportar la carga."
No comments:
Post a Comment